В прозе мы остаемся на твердой земле, а в поэзии должны подниматься на неизмеримые высоты.
comments powered by HyperComments

Об авторе

БАЛЬЗАК Оноре де
БАЛЬЗАК Оноре де
французский писатель, классик мировой литературы. Создатель грандиозной эпопеи «Человеческая комедия», включающей более ста произведений, в которой воссоздана широкая панорама жизни всех слоев французского общества.…

Подробнее о личности

Всего высказываний: 75

Оцененных высказываний: 56

Общий рейтинг автора: 5.8395

Другие афоризмы автора

Вернемся к реальности – поговорим о Евгении Гранде!

Рейтинг: 0 • подробно об афоризме

Добродетели могут принести вред, если они не освещены светом разума.

Рейтинг: 0 • подробно об афоризме

Идеальная красота, самая восхитительная наружность ничего не стоят, если ими никто не восхищается.

Рейтинг: 0 • подробно об афоризме

Искусство – это религия, которая имеет своих жрецов и должна иметь своих мучеников.

Рейтинг: 0 • подробно об афоризме

Истинный ученый – это мечтатель, а кто им не является, тот называет себя практиком.

Рейтинг: 0 • подробно об афоризме

Похожие афоризмы

Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный ещё рабами Рима. – МАЯКОВСКИЙ Владимир Владимирович

Рейтинг: 9 • подробно об афоризме

Поэзия – это проза среди искусств. – НОВАЛИС

Рейтинг: 9 • подробно об афоризме

Поэт – если только он хочет быть настоящим поэтом – должен творить мифы, а не рассуждения. – ПЛАТОН (философ)

Рейтинг: 9 • подробно об афоризме

Если мы отдаем некоторое предпочтение Гете перед Шиллером, то лишь благодаря тому незначительному обстоятельству, что Гете, ежели бы ему в его творениях потребовалось подробно изобразить такого поэта, был способен сочинить всего Фридриха Шиллера, со всеми его Разбойниками, Пикколомини, Луизами, Мариями и Девами. – ГЕЙНЕ Генрих

Рейтинг: 8.5 • подробно об афоризме

Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник. – ЖУКОВСКИЙ Василий Андреевич

Рейтинг: 8.5 • подробно об афоризме